"boşa çıkar" ifadesi tarandı:
Kök Arapça Transcript Okunuş Türkçe İngilizce Pos
ض ل ل|ŽLLأضلǼŽLeDelleboşa çıkarmıştırHe will cause to be lost1x
ض ل ل|ŽLL أضل ǼŽL eDelle saptırdığı is let astray 4:88
ض ل ل|ŽLL أضل ǼŽL eDellu daha da sapıktır (are) more astray. 7:179
ض ل ل|ŽLL أضل ǼŽL eDellu sapık olduğunu (is) more astray 25:42
ض ل ل|ŽLL أضل ǼŽL eDellu daha sapıktır (are) more astray 25:44
ض ل ل|ŽLL أضل ǼŽL eDellu daha sapık (is) more astray 28:50
ض ل ل|ŽLL أضل ǼŽL eDelle şaşırttığı Allah has let go astray? 30:29
ض ل ل|ŽLL أضل ǼŽL eDillu sapmış olurum I will err 34:50
ض ل ل|ŽLL أضل ǼŽL eDelle saptırmıştı he led astray 36:62
ض ل ل|ŽLL أضل ǼŽL eDellu daha sapık (is) more astray 41:52
ض ل ل|ŽLL أضل ǼŽL eDellu daha sapık (is) more astray 46:5
ض ل ل|ŽLL أضل ǼŽL eDelle boşa çıkarmıştır He will cause to be lost 47:1
ب ط ل|BŦLالباطلÆLBÆŦLl-bāTiluboşa çıkaracak bir sözthe falsehood1x
ب ط ل|BŦL الباطل ÆLBÆŦL l-bāTile batılı the falsehood, 8:8
ب ط ل|BŦL الباطل ÆLBÆŦL l-bāTilu batıl the falsehood. 17:81
ب ط ل|BŦL الباطل ÆLBÆŦL l-bāTile batıl the falsehood 17:81
ب ط ل|BŦL الباطل ÆLBÆŦL l-bāTili batılın [the] falsehood, 21:18
ب ط ل|BŦL الباطل ÆLBÆŦL l-bāTilu batıldır (is) the falsehood. 22:62
ب ط ل|BŦL الباطل ÆLBÆŦL l-bāTilu batıldır (is) [the] falsehood, 31:30
ب ط ل|BŦL الباطل ÆLBÆŦL l-bāTilu batıl the falsehood 34:49
ب ط ل|BŦL الباطل ÆLBÆŦL l-bāTilu boşa çıkaracak bir söz the falsehood 41:42
ب ط ل|BŦL الباطل ÆLBÆŦL l-bāTile batılı the falsehood 42:24
ب ط ل|BŦL الباطل ÆLBÆŦL l-bāTile batıla falsehood 47:3
ب ط ل|BŦLالمبطلونÆLMBŦLWNl-mubTilūneboşa çıkarmağa uğraşanlarthe falsifiers.1x
ب ط ل|BŦL المبطلون ÆLMBŦLWN l-mubTilūne iptal edenlerin "the falsifiers?""" 7:173
ب ط ل|BŦL المبطلون ÆLMBŦLWN l-mubTilūne batılda olanlar the falsifiers. 29:48
ب ط ل|BŦL المبطلون ÆLMBŦLWN l-mubTilūne boşa çıkarmağa uğraşanlar the falsifiers. 40:78
ب ط ل|BŦL المبطلون ÆLMBŦLWN l-mubTilūne iptalciler the falsifiers. 45:27
ب ط ل|BŦLتبطلواTBŦLWÆtubTilūboşa çıkarmayınmake vain2x
ب ط ل|BŦL تبطلوا TBŦLWÆ tubTilū boşa çıkarmayın render in vain 2:264
ب ط ل|BŦL تبطلوا TBŦLWÆ tubTilū boşa çıkarmayın make vain 47:33
ب ط ل|BŦLسيبطلهSYBŦLHseyubTiluhuonu boşa çıkaracaktırwill nullify it.1x
ب ط ل|BŦL سيبطله SYBŦLH seyubTiluhu onu boşa çıkaracaktır will nullify it. 10:81
ح ب ط|ḪBŦفأحبطFǼḪBŦfeeHbeTabu yüzden boşa çıkarmıştırso Allah made worthless2x
ح ب ط|ḪBŦ فأحبط FǼḪBŦ feeHbeTa bu yüzden boşa çıkarmıştır so Allah made worthless 33:19
ح ب ط|ḪBŦ فأحبط FǼḪBŦ feeHbeTa (Allah da) heder etmiştir so He has made worthless 47:9
ح ب ط|ḪBŦ فأحبط FǼḪBŦ feeHbeTa ve boşa çıkardı so He made worthless 47:28
ح ب ط|ḪBŦفحبطتFḪBŦTfeHabiTatbu yüzden boşa çıkarSo (are) vain1x
ح ب ط|ḪBŦ فحبطت FḪBŦT feHabiTat bu yüzden boşa çıkar So (are) vain 18:105
ح ب ط|ḪBŦليحبطنLYḪBŦNleyeHbeTanneboşa çıkarsurely, will become worthless1x
ح ب ط|ḪBŦ ليحبطن LYḪBŦN leyeHbeTanne boşa çıkar surely, will become worthless 39:65
ض ل ل|ŽLLوأضلWǼŽLve eDelleve boşa çıkarmıştırand He will cause to be lost1x
ض ل ل|ŽLL وأضل WǼŽL ve eDellu ve daha çok sapmışlardır and farthest astray 5:60
ض ل ل|ŽLL وأضل WǼŽL ve eDellu ve daha da sapıktır and more astray 17:72
ض ل ل|ŽLL وأضل WǼŽL ve eDelle ve saptırdı And led astray 20:79
ض ل ل|ŽLL وأضل WǼŽL ve eDellu ve çok sapıktır and most astray 25:34
ض ل ل|ŽLL وأضل WǼŽL ve eDelle ve boşa çıkarmıştır and He will cause to be lost 47:8
ح ب ط|ḪBŦوسيحبطWSYḪBŦve seyuHbiTuve boşa çıkaracaktırand He will make worthless1x
ح ب ط|ḪBŦ وسيحبط WSYḪBŦ ve seyuHbiTu ve boşa çıkaracaktır and He will make worthless 47:32


[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{kokgurupla.php}