Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أضل | ǼŽL | eDelle | boşa çıkarmıştır | He will cause to be lost | ||
ض ل ل|ŽLL | أضل | ǼŽL | eDelle | saptırdığı | is let astray | 4:88 |
ض ل ل|ŽLL | أضل | ǼŽL | eDellu | daha da sapıktır | (are) more astray. | 7:179 |
ض ل ل|ŽLL | أضل | ǼŽL | eDellu | sapık olduğunu | (is) more astray | 25:42 |
ض ل ل|ŽLL | أضل | ǼŽL | eDellu | daha sapıktır | (are) more astray | 25:44 |
ض ل ل|ŽLL | أضل | ǼŽL | eDellu | daha sapık | (is) more astray | 28:50 |
ض ل ل|ŽLL | أضل | ǼŽL | eDelle | şaşırttığı | Allah has let go astray? | 30:29 |
ض ل ل|ŽLL | أضل | ǼŽL | eDillu | sapmış olurum | I will err | 34:50 |
ض ل ل|ŽLL | أضل | ǼŽL | eDelle | saptırmıştı | he led astray | 36:62 |
ض ل ل|ŽLL | أضل | ǼŽL | eDellu | daha sapık | (is) more astray | 41:52 |
ض ل ل|ŽLL | أضل | ǼŽL | eDellu | daha sapık | (is) more astray | 46:5 |
ض ل ل|ŽLL | أضل | ǼŽL | eDelle | boşa çıkarmıştır | He will cause to be lost | 47:1 |
الباطل | ÆLBÆŦL | l-bāTilu | boşa çıkaracak bir söz | the falsehood | ||
ب ط ل|BŦL | الباطل | ÆLBÆŦL | l-bāTile | batılı | the falsehood, | 8:8 |
ب ط ل|BŦL | الباطل | ÆLBÆŦL | l-bāTilu | batıl | the falsehood. | 17:81 |
ب ط ل|BŦL | الباطل | ÆLBÆŦL | l-bāTile | batıl | the falsehood | 17:81 |
ب ط ل|BŦL | الباطل | ÆLBÆŦL | l-bāTili | batılın | [the] falsehood, | 21:18 |
ب ط ل|BŦL | الباطل | ÆLBÆŦL | l-bāTilu | batıldır | (is) the falsehood. | 22:62 |
ب ط ل|BŦL | الباطل | ÆLBÆŦL | l-bāTilu | batıldır | (is) [the] falsehood, | 31:30 |
ب ط ل|BŦL | الباطل | ÆLBÆŦL | l-bāTilu | batıl | the falsehood | 34:49 |
ب ط ل|BŦL | الباطل | ÆLBÆŦL | l-bāTilu | boşa çıkaracak bir söz | the falsehood | 41:42 |
ب ط ل|BŦL | الباطل | ÆLBÆŦL | l-bāTile | batılı | the falsehood | 42:24 |
ب ط ل|BŦL | الباطل | ÆLBÆŦL | l-bāTile | batıla | falsehood | 47:3 |
المبطلون | ÆLMBŦLWN | l-mubTilūne | boşa çıkarmağa uğraşanlar | the falsifiers. | ||
ب ط ل|BŦL | المبطلون | ÆLMBŦLWN | l-mubTilūne | iptal edenlerin | "the falsifiers?""" | 7:173 |
ب ط ل|BŦL | المبطلون | ÆLMBŦLWN | l-mubTilūne | batılda olanlar | the falsifiers. | 29:48 |
ب ط ل|BŦL | المبطلون | ÆLMBŦLWN | l-mubTilūne | boşa çıkarmağa uğraşanlar | the falsifiers. | 40:78 |
ب ط ل|BŦL | المبطلون | ÆLMBŦLWN | l-mubTilūne | iptalciler | the falsifiers. | 45:27 |
تبطلوا | TBŦLWÆ | tubTilū | boşa çıkarmayın | make vain | ||
ب ط ل|BŦL | تبطلوا | TBŦLWÆ | tubTilū | boşa çıkarmayın | render in vain | 2:264 |
ب ط ل|BŦL | تبطلوا | TBŦLWÆ | tubTilū | boşa çıkarmayın | make vain | 47:33 |
سيبطله | SYBŦLH | seyubTiluhu | onu boşa çıkaracaktır | will nullify it. | ||
ب ط ل|BŦL | سيبطله | SYBŦLH | seyubTiluhu | onu boşa çıkaracaktır | will nullify it. | 10:81 |
فأحبط | FǼḪBŦ | feeHbeTa | bu yüzden boşa çıkarmıştır | so Allah made worthless | ||
ح ب ط|ḪBŦ | فأحبط | FǼḪBŦ | feeHbeTa | bu yüzden boşa çıkarmıştır | so Allah made worthless | 33:19 |
ح ب ط|ḪBŦ | فأحبط | FǼḪBŦ | feeHbeTa | (Allah da) heder etmiştir | so He has made worthless | 47:9 |
ح ب ط|ḪBŦ | فأحبط | FǼḪBŦ | feeHbeTa | ve boşa çıkardı | so He made worthless | 47:28 |
فحبطت | FḪBŦT | feHabiTat | bu yüzden boşa çıkar | So (are) vain | ||
ح ب ط|ḪBŦ | فحبطت | FḪBŦT | feHabiTat | bu yüzden boşa çıkar | So (are) vain | 18:105 |
ليحبطن | LYḪBŦN | leyeHbeTanne | boşa çıkar | surely, will become worthless | ||
ح ب ط|ḪBŦ | ليحبطن | LYḪBŦN | leyeHbeTanne | boşa çıkar | surely, will become worthless | 39:65 |
وأضل | WǼŽL | ve eDelle | ve boşa çıkarmıştır | and He will cause to be lost | ||
ض ل ل|ŽLL | وأضل | WǼŽL | ve eDellu | ve daha çok sapmışlardır | and farthest astray | 5:60 |
ض ل ل|ŽLL | وأضل | WǼŽL | ve eDellu | ve daha da sapıktır | and more astray | 17:72 |
ض ل ل|ŽLL | وأضل | WǼŽL | ve eDelle | ve saptırdı | And led astray | 20:79 |
ض ل ل|ŽLL | وأضل | WǼŽL | ve eDellu | ve çok sapıktır | and most astray | 25:34 |
ض ل ل|ŽLL | وأضل | WǼŽL | ve eDelle | ve boşa çıkarmıştır | and He will cause to be lost | 47:8 |
وسيحبط | WSYḪBŦ | ve seyuHbiTu | ve boşa çıkaracaktır | and He will make worthless | ||
ح ب ط|ḪBŦ | وسيحبط | WSYḪBŦ | ve seyuHbiTu | ve boşa çıkaracaktır | and He will make worthless | 47:32 |